让沟通没有阻碍,日本发行同步翻译器illi

KAWA
152
文章
18
评论
2018年3月2日23:16:11 评论 174K 555字阅读1分51秒

在移动翻译APP,Google,Amazon,line的AI线上语音翻译产品之外。最近日本推出了一款在“off line”下可以使用的同步语音翻译器,illiイリー

让沟通没有阻碍,日本发行同步翻译器illi

illi与传统APP的不同

既存の翻訳アプリがオンライン接続を必要とするのに対し、ili(イリー)はネット接続無し、スタンドアローンで動く翻訳機です。 海外旅行中でもいつでもどこでも使用することができます。

当初スマートフォンを使った翻訳アプリの開発とネット接続を利用したクラウド型翻訳機の開発も行いました。 結果としては海外旅行時に満足して使える物は作れませんでした。

一番の理由は海外ではWi-fiなどのネット接続がとても不安定であるということです。ネット接続が必須の翻訳機では、 実際に使おうと思ったときに使えないということが頻発しました。
たとえネット接続がされていても、とてもレスポンスが遅くなることが多かったです。

也就是说,最大的不同还是在与在「off line」下可以使用。国外旅游时移动给了我们相当便利的生活体验的同时,WIFI有无却成了最大的干涉问题。

让沟通没有阻碍,日本发行同步翻译器illi

线下同步语音翻译器“illi”现可以瞬时将日语翻译成「英语」「中文」「韩语」,虽然只能翻译日语,有点美中不足的感觉。但是根据使用人群的不同,将是日本现行同步翻译器中最具有魅力的。

illi的官网

  • 版权声明: 发表于 2018年3月2日23:16:11
  • 转载注明:https://note-jp.com/illi/
这是一个国家级别的赌注 新鲜事

这是一个国家级别的赌注

新型冠状病毒的疫情任然在日本横行,但日本人淡然的表现让国人惊讶。 有媒体指出日本国内的感染者和死者数字的含水成分太高,让人不可信。在Twitter上的【告白】更是接踵而来。有在医院工作的医务人员,一般...
什么是今年的汉字?它的由来又是? 新鲜事

什么是今年的汉字?它的由来又是?

每年的12月12日,在日本京都的清水寺为舞台住持挥笔疾书了一个字,这个字便是今年的汉字。 什么是今年的汉字?   今年的汉字(日语:今年の汉字)是日本汉字能力检定协会从1995年起,每年向日...
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: